destionegiorno
 |
Più che altro è una presentazione : Per gli amici sono Josie o Josiane o come cavolo vogliono chiamarmi. Che dire? Sono corso-francese e pure metropolitana. Sangue sardo scorre tra le mie vene, seppur tre generazioni son nate su quest'isola francese. Quindi, nutrita da questa terra corsa. Natìa ... (continua)
|
Ecco il vespro,
con un fiato di maggio,
che si affaccia,
nel canto della capinera.
A passo di donna,
la voce del mare,
sussurra tra le foglie,
Il mistero d’una brina.
Combinazioni di parole,
volteggiano nella buffera e
s’infrangono sulla... leggi...
|
Sentieri sardi,
interi prati fioriti;
mentre albeggiano le isole,
ondeggiano i sogni supini.
Notti cineree,
abbracciano l’eternità.
Juke box ballerino,
oltre lo spazio,
sbocci in un canto d’amicizia,
inciso su pietre milliari.
Al di sopra dei... leggi...
|
Come sospesa nell’universo,
l’anima contempla le stelle,
svuotando tutto l’amaro che ha dentro.
Con una brezza d’amore,
accarezza nubi infinite,
e... leggi...
|
Les brumes d’été,
se répandent sur la tête,
des reptiles cendrés,
qui aspirent d’une traite,
les rayons du soleil.
Tandis que l’âme
déploie ses ailes,
au- dessous du poison vivipaire,
niché sous le sable du desert.
Le cœur meurtri... leggi...
|
Tra gli spasmi dei silenzi,
nasce un vuoto abissale,
in un cuore raggrinzito.
Fiumi di pensieri,
varcano la soglia
dei rovi... leggi...
|
Nasce il tramonto
nel quieto vespro.
Ricami di nubi,
sull’orlo del mare.
Ancor appesi,
all’etero rossore;
ecco i silenti panfili,
nel loro dondolarsi.
Le cineree montagne,
ancor supine,
aspettano la carezza,
del vento mattunino.
E tutto... leggi...
|
Silente rosa blu
oggi non ci sei più.
Luminosa stella
eccelsa culla blu
linfa per i tuoi bimbi.
Entravi in punta di piedi
insieme a ricami d’amore
nel focolare domestico
tale un divin solletico.
Fragranza d’un fiore
che spargeva sole
in... leggi...
|
Sphère amère,
danse solitaire,
versants boisés,
champs de blés.
Sur ce sentier sinueux,
les bourgeons des amoureux,
entrelacent chaque pétale,
et caressent l’herbe sentimental.
Les âmes unies,
redessinent un paradis,
brodé par des... leggi...
|
Serico scoglio,
anche oggi riaffiori,
con quell’ombra,
dell’appassir d’un giovan fiore.
Invisibile tsunami,
trattenuto dentro l’onda
degli abissi marini,
cosa vuoi da noi?
Svuotare il cuore
sino all’ultima goccia,
da ogni rimembranza,
da... leggi...
|
Ombra cinerea,
a distanza dei grovigli
galoppa sul mio cervo.
Tsunami divastatore,
lasciami respirare
per falciare i tuoi rovi.
Ogni goccia di sangue
che approda nel mio vivere,
rimargina quella lunga ferita .
Ora vieni pur da me,
Incipit... leggi...
|
Vita mia,
lascia che mi goda quest’attimo di pace...
chiedo così tanto?
Ma quante tempeste, che senso hanno?
Lo so, sta a me trovare la chiave di Sol.
Intanto ti abbraccio e tu mi respingi,
poi mi apri il tuo mare.
Allora sono sempre quelle le... leggi...
|
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
Josiane Addis
Le sue 548 poesie
 | Il existe une fenêtre
qui donne sur l'enfance;
paysage de joies et d'insouciances,
bouleversé par l'onde dévastatrice
d'un tsunami impromptu.
Il existe une porte
qui s'ouvre sur l'adolescence;
chemin des mille
leggi

| 


|
|
|
 | Segui i passi,
oggi tutti rimossi.
Lentamente muore,
il senso del vero amore.
Tanto disumanesimo,
unico realismo,
Dentro l’umana
leggi

| 



|
|
|
 | J'assiste à la mort de mes vers,
qui tantôt habitaient mon univers.
Aujourd'hui ils ne sont
que mots stériles,
inscrits sur un bout de papier.
Une encre asséchée,
par tant d'insensibilité,
pousse la
leggi
 | 



|
|
|
| Amore,
osservo le stelle e i fiochi,
che brillano nei tuoi occhi;
Colgo i raggi del tuo cuore,
che si aprono come un fiore;
Ascolto il brano dei tuoi pensieri,
che non mi sembrano stranieri;
Rivedo l'abbraccio tanto agognato
che mai nessuno mi ha
leggi
 | 


|
|
|
| Scivoli dentro un mondo pieno di nodi
che mai vengono al pettine.
Osservi le spiegazzature
di quelle anime sanguinanti,
le cui ferite non riescono a rimarginarsi.
Viaggi sulle onde dei tanti tsunami
che travolgono il nostro vivere
Poi
leggi
 | 

|
|
|
| Conosci quella sete d'amore
che un cuore spezzato,
nutre nel fiume
di lacrime essicate?
Riconosci il canto delle carezze
che s'inalza per te,
riversandosi poi,
su un foglio accartocciato?
Percepisci i battiti del cuore
che muoiono a poco a
leggi

| 

|
|
|
| Amie,
toi qui a pris place dans coeur,
emportée par la brise du vent;
toi qui a reveillé mon espoir,
embourbé dans la poix du tourment;
toi qui a illuminé mon chemin,
au milieu des épines d’argent;
tu restes, pour toujours,
ma plus belle
leggi

| 


|
|
|
| Etait- ce de l’amour ou peut-être un simple mirage?
Admire le désert affectif de tes sentiments,
sur ce mont dépourvu de sommet,
sur cet océan sans horizon,
sur ce rivage sans quai,
que le vent m’amène
jusqu’au bord de mon cœur.
Loin, très au
leggi

| 



|
|
|
 | Un film senza trama,
un romanzo senza pagine,
una musica inaudita,
un dipinto senza respiro,
una vacua presenza,
un tessuto grezzo,
un amore inafferrabile,
così tu mi vedi...
senza calore,
senza colore.
Ed io piango sotto i ciottoli
leggi

| 


|
|
|
| Je me souviens de tes sourires lointains,
la promesse d'un voyage amoureux
à travers tes paroles voilées.
Je me souviens de tes tendres gestes
qui éveillaient en moi un frisson
inconnu et merveilleux à la fois.
Je me
leggi

| 



|
|
|
| Semini al vento accuse,
peggio di un veleno
che si riversa nel calice
di una finta amicizia.
Semino al vento parole non dette,
che mai nessuno
ha saputo leggere tra le righe.
Semini al vento la tua ottusa mente,
incapace di sentire
la fragranza
leggi

| 



|
|
|
| Amie, tu voyages dans mon passé
en délivrant de faux mirages
et un coeur asséché
par cet amer breuvage
dont tu es l'auteur.
Amie, tu désertes mon avenir
en fuyant les plaines
de mes lointains souvenirs
devenus
leggi

| 



|
|
|
| Tu es rentrée dans le sillage de mon âme
inespérée comme une vague de bonheur.
A pas feutrés tu voyages dans les profondeurs
de cette triste vie dont tu ravives la flamme.
Lentement j'avance vers ta joie
leggi

| 



|
|
|
| Viscido serpente,
Cuore controcorrente,
Con le carezze mi catturasti,
Con una voce di miele mi attirasti,
E con gli occhi volesti comprarmi
Per poi tuffarmi
Nelle falde del tuo veleno.
Precipitai nell'inferno del dolore
Per via di un sangue
leggi

| 


|
|
|
| Réponds à celle qui osa te définir
un bien frêle Moustique,
que ton voyage initiatique
t'embarqua sur un fier navire .
Sous un ciel criblé d'étoiles et d'or,
tu voguas le vent en poupe,
toutes
leggi

| 




|
|
|
 
 
|
|