destionegiorno
 |
Più che altro è una presentazione : Per gli amici sono Josie o Josiane o come cavolo vogliono chiamarmi. Che dire? Sono corso-francese e pure metropolitana. Sangue sardo scorre tra le mie vene, seppur tre generazioni son nate su quest'isola francese. Quindi, nutrita da questa terra corsa. Natìa ... (continua)
|
Ecco il vespro,
con un fiato di maggio,
che si affaccia,
nel canto della capinera.
A passo di donna,
la voce del mare,
sussurra tra le foglie,
Il mistero d’una brina.
Combinazioni di parole,
volteggiano nella buffera e
s’infrangono sulla... leggi...
|
Sentieri sardi,
interi prati fioriti;
mentre albeggiano le isole,
ondeggiano i sogni supini.
Notti cineree,
abbracciano l’eternità.
Juke box ballerino,
oltre lo spazio,
sbocci in un canto d’amicizia,
inciso su pietre milliari.
Al di sopra dei... leggi...
|
Come sospesa nell’universo,
l’anima contempla le stelle,
svuotando tutto l’amaro che ha dentro.
Con una brezza d’amore,
accarezza nubi infinite,
e... leggi...
|
Les brumes d’été,
se répandent sur la tête,
des reptiles cendrés,
qui aspirent d’une traite,
les rayons du soleil.
Tandis que l’âme
déploie ses ailes,
au- dessous du poison vivipaire,
niché sous le sable du desert.
Le cœur meurtri... leggi...
|
Tra gli spasmi dei silenzi,
nasce un vuoto abissale,
in un cuore raggrinzito.
Fiumi di pensieri,
varcano la soglia
dei rovi... leggi...
|
Nasce il tramonto
nel quieto vespro.
Ricami di nubi,
sull’orlo del mare.
Ancor appesi,
all’etero rossore;
ecco i silenti panfili,
nel loro dondolarsi.
Le cineree montagne,
ancor supine,
aspettano la carezza,
del vento mattunino.
E tutto... leggi...
|
Silente rosa blu
oggi non ci sei più.
Luminosa stella
eccelsa culla blu
linfa per i tuoi bimbi.
Entravi in punta di piedi
insieme a ricami d’amore
nel focolare domestico
tale un divin solletico.
Fragranza d’un fiore
che spargeva sole
in... leggi...
|
Sphère amère,
danse solitaire,
versants boisés,
champs de blés.
Sur ce sentier sinueux,
les bourgeons des amoureux,
entrelacent chaque pétale,
et caressent l’herbe sentimental.
Les âmes unies,
redessinent un paradis,
brodé par des... leggi...
|
Serico scoglio,
anche oggi riaffiori,
con quell’ombra,
dell’appassir d’un giovan fiore.
Invisibile tsunami,
trattenuto dentro l’onda
degli abissi marini,
cosa vuoi da noi?
Svuotare il cuore
sino all’ultima goccia,
da ogni rimembranza,
da... leggi...
|
Ombra cinerea,
a distanza dei grovigli
galoppa sul mio cervo.
Tsunami divastatore,
lasciami respirare
per falciare i tuoi rovi.
Ogni goccia di sangue
che approda nel mio vivere,
rimargina quella lunga ferita .
Ora vieni pur da me,
Incipit... leggi...
|
Vita mia,
lascia che mi goda quest’attimo di pace...
chiedo così tanto?
Ma quante tempeste, che senso hanno?
Lo so, sta a me trovare la chiave di Sol.
Intanto ti abbraccio e tu mi respingi,
poi mi apri il tuo mare.
Allora sono sempre quelle le... leggi...
|
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
Josiane Addis
Le sue 548 poesie
| Je suis ce tendre amour
issu d’une subtile cour.
Ton parchemin vivra en moi,
à travers les siècles des émois.
Ta douleur sombrera dans l’oubli,
notre brasier éclairera l’infini.
Tu me reviendras à petits pas,
dans ce cœur au goût de
leggi

| 


|
|
|
| Trovo uno scrigno
e metto dentro,
una miriade di note.
Sull’altra riva,
lo schiumoso mare
mi conta su di te.
Ed ogni serica onda,
che s’infrange sulla mia sponda,
mi rilascia il tuo affiatamento.
Non c’è bisogno di chiave
per
leggi

| 


|
|
|
| Fievole sole,
innondami dentro.
Quanti vagiti s’innalzano
dalle viscere della terra.
Ridammi gocce di luce,
per schiarire cupi volti,
annichiliti dal vuoto.
Ecco gli sguardi spersi,
incrociati all’edera
d’un fiume prosciugato.
Dolce visione
leggi

| 


|
|
|
| Invisible écran protecteur,
oiseau de solitude en mer,
bercé par tes précieuses dunes .
Sous ton bouclier protecteur,
règne cette multitude d’âmes,
aux discrètes pluies amères.
Le soyeux son de leurs pleurs,
offre l’espoir à l’écume,
qui nous
leggi

| 


|
|
|
| La vie coule en toi_
filant la soie dans des
leggi

| 


|
|
|
| Froissement d’ailes,
mille envols tourbillonnants,
en symbiose dans nos cœurs.
Pétales des mille voiles,
tissant un écran d’éternité
au firmament des sentiments.
Parchemin des cent mille lieux,
canevas d’un corps à cor,
sur des notes
leggi

| 


|
|
|
| Sur tes arpèges
Narcisse te piège.
Le florilège des flatteries
couvre la glaise de ta vie.
Le peuplier n’a plus d’attrait,
arbre servile, sans intérêt.
Le fleuve doit suivre ta veine,
mais la mer, noire Comme l’ébène,
se déchaîne sous ce
leggi

| 


|
|
|
| Colle onde mai in posa,
sotto una luna serica e chiara,
nel seguire i suoi tremolii,
che accarezzano mille luoghi,
spesso sponde tralasciate
o spiagge bianche calpestate.
Eccolo là a raccogliere il mondo,
nel suo marino
leggi

| 


|
|
|
| Era in posa il mio cuor,
mentre mi raggiungevi
in quella notte chiara.
Neppure ci pensavo
al sottile approccio,
al mormorio della
leggi

| 


|
|
|
| Sinfonia in chiave;
sfibramento di note,
sull’onda
leggi

| 

|
|
|
| amor sfocato_
sul ciglio d’un
leggi

| 

|
|
|
| Encre de tes yeux,
subtile Ambre d’un cœur,
tissant un doux émoi;
sur ce tableau vertigineux,
là où naît et meurt ma douleur,
je sauvegarde en moi ta voix.
Puis, je déshabille ce sentier enchevêtré,
qui brouillait les pistes du bonheur,
pour
leggi

| 


|
|
|
| Sur le flot des eaux,
nos ailes couleur ivoire,
se déploient dans cet halo
et l’envol se précise en ce soir.
Drapés d’édredons en satin,
ces cieux
leggi

| 


|
|
|
| Qui batte il ciglio del rammarico.
Un urlo disperato e apprensivo
si scioglie tra le rime d’un pianto;
unico sfogo introspettivo,
che spinge spiragli di malinconia,
nella linfa di sopravvivenza.
Le parole volteggiano in una poetica danza,
che
leggi

| 

|
|
|
| Comme un chemin de pluie,
que le réceptacle de l’oubli
jette aux orties;
comme une vague de mots,
que
leggi

| 


|
|
|
 
 
|
|